តិះ

ពីWiktionary

( កិ. ) និយាយ​រិះគន់, និន្ទា ពេប​ជ្រាយ​នៅ​មុខ ឬ​កំបាំង ។ ច្រើន​តែ​ផ្សំ​ជាមួយ​នឹង​ពាក្យ ដៀល ថា តិះ​ដៀល “តិះ​ផង ដៀល​ផង” គឺ​ពោល​រិះគន់, និន្ទា ឬ ពេប​ជ្រាយ​ផ្សេង​ៗ ពិត​ខ្លះ​មិន​ពិត​ខ្លះ ឬ​ខុស​ទាំង​ស្រុង​ក៏​មាន ។ កាល​ពី​ក្នុង​បុរាណ​សម័យ​ព្រេង​នាយ, ដោយ​សារ​ប្រទេស​មាន​ព្រំ​ដែន​ជាប់​គ្នា, ខ្មែរ​និង​សៀម ធ្លាប់​តែ​ទៅ​មក​ប្រាស្រ័យ​រក​គ្នា, ជន​ជាតិ​ទាំង​ពីរ​នេះ ក៏​តែង​តែ​យក​សម្ដី​គ្នា ពី​ជាតិ​មួយ​ទៅ​ជាតិ​មួយ​ទៅ​ប្រើ​ឬ​យក​មក​ប្រើ​ពុំ​ប្រកែប្រកាន់​អ្វី​ឡើយ; ឯ​ខ្មែរ​យក​សម្ដី​សៀម​មក​ប្រើ​ក៏​ក្រែល​ដែរ, ដូច​ជា​សម្ដី​សៀម​ថា ហ្មត គេ​អាន​ថា ហ្មុត “អស់”, ខ្មែរ​យក​មក​ប្រើ សរសេរ​ជា ហ្មត់ , ឬ​អ្នក​ខ្លះ​សរសេរ​ជា ម៉ត់ “អស់” ដែរ; សៀម​ថា ហ្មតចត អ. ថ. ហ្មុតចុត “ស្អាត, បរិសុទ្ធ, ឥត​សៅហ្មង...”, ខ្មែរ​យក​មក​ប្រើ​ជា ហ្មត់ចត់ ឬ​អ្នក​ខ្លះ​សរសេរ​ជា ម៉ត់ចត់ ក៏​មាន “ស្អាត, បរិសុទ្ធ, ឥត​សៅហ្មង...” ដែរ, ឬ “ប្រដិត​ប្រជី, ម៉ឺងម៉ាត់ ...”; សៀម​ថា េខេ៏ង េរេង អ. ថ. ខែ៎ង់រ៉ែង ឬ ខែ៏ងរ៉ែង “រឹង​ប៉ឹង, មាំមួន; ដែល​ប្រឹងប្រែង​ម៉ឺងមាត់”, ខ្មែរ​យក​មក​ប្រើ​ជា ខែង​រ៉ែង (មាន​អត្ថន័យ​ដូច​សៀម​ដែរ) ។ល។ សៀម​យក​សម្ដី​ខ្មែរ​ទៅ​ប្រើ​ច្រើន​ជា​អនេក, ដូច​ជា ខ្ទម, ជា ករះទ់្ចម អ. ថ. ក្រៈថម់; ខែ ជា េខេ អ. ថ. ខែ៎ “ព្រះ​ចន្ទ” ; ខ្នែង ជា េខេនង អ.ថ. ខ្នែ៎ង; តិះ ជា តិ អ. ថ. ទិ; តំណិះ ជា តាំហ្និ; តិះ​ដៀល ជា តិតើ្យន អ. ថ. ទិតៀន (មាន​អត្ថន័យ​ដូច​ខ្មែរ​ដដែល ផ្សេង​ពី​ខ្មែរ​ខ្លះ​បន្ដិច​បន្ដួច) ។ល។ ខ្មែរ​ដែល​ចេះ​សៀម, ធ្លាប់​និយាយ​ប្រាស្រ័យ​ជា​មួយ​នឹង​សៀម, សៀម​ថា ទិ, ថា តាំហ្និ; ថា ទិតៀន ក៏​ថា​តាម​សៀម​ដែរ​ទៅ ។ មិន​ត្រឹម​តែ​និយាយ​ជាមួយ​នឹង​សៀម​ប៉ុណ្ណោះ​ឡើយ, ទោះ​បី​និយាយ​នឹង​ខ្មែរ​គ្នា​ឯង ក៏​ថា ទិតៀន ដែរ, ថែម​ទាំង​យល់​ថា​ពាក្យ ទិតៀន មិន​សូវ​ធ្ងន់​ខ្លាំង​ស្មើ​នឹង​ពាក្យ តិះ​ដៀល, ថែម​ទាំង​អ្នក​ខ្លះ​សរសេរ ទិតៀន, ខ្លះ ទិទៀន, ខ្លះ ទិចទៀន ផ្សេង​គ្នា​ទៅ​ទៀត, ព្រោះ​មាន​ទម្លាប់​ផ្សេង​ៗ​គ្នា ។ សៀម​ថា​សម្ដី​ខ្មែរ​មិន​ច្បាស់ តាម​សំឡេង​ដើម, គួរ​តែ​ខ្មែរ​ថា​តាម​សំឡេង​សម្ដី​របស់​យើង (ជា​ការ​ប្រពៃ) ។ នេះ ជា​ប្រវត្តិ​នៃ​ពាក្យ តិះ ក្លាយ​ជា ទិ, តំណិះ ជា តាំហ្និ, តិះ​ដៀល ជា ទិតៀន ។